From Portuguese to Galician in a Few Simple Steps
A practical guide for using your knowledge of Portuguese to recognise Galician spelling, grammar, pronouns, verbs, days of the week and numbers.
How to use this guide
Read the article in order or use the sidebar to jump to a specific pattern. Portuguese examples use subdued green-red pills, while Galician examples use clean white-blue pills.
What this article includes
Spelling shifts, nasal vowel patterns, plurals, te and che, ser and ter, common verbs, pronouns, days of the week and numbers from 0 to 20.
Search by Portuguese word, Galician word or topic.
Similar but not the same
Galician (galego in Galician) is one of the many Romance languages which are less well known but not less important. Galician is a language spoken in the autonomous region of Galicia. Galicia is in the northwest of Spain which also borders Portugal to the south.
Both Portuguese and Galician descend from the medieval Galician-Portuguese language. Due to their shared linguistic history, both languages share many similarities. This allows speakers of Galician and Portuguese to learn each other’s language with ease. So don’t miss the opportunity to learn Galician.
Use the tips in this article as a starting point to learn about the distinctive features of Galician. With the skills you will develop you will be able to use your knowledge of Portuguese to master Galician.
Look closely at the spelling
It is important to note that Galician orthography is more akin to Spanish than to Portuguese. But don’t worry, this won’t cause any major problems when trying to learn Galician as a Portuguese speaker. All you need to do is understand and follow the patterns below to get a head start learning Galician:
Consonant and digraph shifts
Vowel and nasal patterns
These tips will boost your knowledge of Galician. You will increase the range of your existing vocabulary in a few minutes. It’s always good to be aware of patterns to speed up the learning process.
More than one
Forming the plural in Portuguese is by and large straightforward. You just add an -s to the end of the word and occasionally some vowels before the final -s might change. But in Galician, you just add an -s to the end of the word and that’s it, as you can see in the examples below:
It’s not always “te”
Portuguese and Galician grammar usually follow the same rules. Yet, there is a very distinctive feature of Galician that you will soon encounter.
In Portuguese the indirect and direct object pronouns in the 2nd person are always te. This is unlike Galician which differentiates them. In Galician, the direct object pronoun is te like Portuguese. In contrast, the indirect object pronoun is che. Let’s see some examples:
To be and to have
Note: sois is no longer used in Portuguese. São) is used to express both informal and formal you in the plural. Whilst in Galician,sodes is used with vós which is no longer used in Portuguese.
Note: Son in Galician can mean both “I am” and “they are / you are (formal pl.)”
Note: Similarly to sois, tendes is no longer used in Portuguese as it has been mostly replaced by têm.
You need more verbs
Knowing the verbs to be and to have is essential but they won’t be the only verbs you will be using when you learn Galician. It would be useful to know some other verbs in Galician to be able to widen your topics of conversation. As both languages share the same origin most verbs follow the same patterns. Still, there are some exceptions that are important for you to know.
Some conjugations for frequently used verbs in the 1st person singular resemble Spanish more than they do Portuguese:
Even the infinitive for this verb is quite different: Portuguese pôr vs. Galician poñer
Who’s speaking now?
Although Galician and Portuguese are sister languages their personal pronouns don’t always coincide. As with most Romance languages, you don’t have to use personal pronouns as the verb will imply who the speaker is. Even so, it’s still important for you to know and recognise them so that you can use them when necessary:
The Portuguese tu derives from the Latin tū whereas ti in Galician is taken from the Latin tibi. It’s interesting to note that tu is also used regionally in Galicia.
The formal you in Galician is completely different from the ones used in Portuguese Vostede which is a cognate with the Portuguese você) is more akin to the Spanish usted.
Even though vós exists in Portuguese it’s no longer unused except for some areas in northern Portugal. Whilst in Galician vós is still used, in Portuguese it has been replaced by vocês.
Take your planner out
One of the biggest differences between Portuguese and Galician is the days of the week. Both languages use two contrasting systems derived from Latin.
Portuguese uses ordinal numbers to name days, except for Saturday and Sunday (present in Galician to some extent). Modern Galician follows the same patterns found in other Romance languages (as in Old Portuguese):
Count from 0 to 20
If you already know Portuguese deciphering numbers in Galician will be an easy task. The differences between both languages are limited to slight variations in spelling:
0–10
11–20
Galician is a linguistic treasure
Galician and Portuguese are two sister and neighbouring languages. Over the course of history, these two beautiful languages have taken different paths. Their journey has caused them to evolve, develop and change.
Even though Portuguese has become an important international language spoken all over the world this should not discourage you from learning Galician. Learning Galician will further enrich your knowledge of Portuguese. You will be diving into a shared linguistic history that spans centuries.
You will discover a new linguistic universe. Learn Galician, you won’t regret it!
Quick facts
Portuguese to Galician FAQ
Are Portuguese and Galician similar?
Yes. Portuguese and Galician share a historical origin in medieval Galician-Portuguese, so many words and patterns are recognisable across both languages.
What is one useful spelling shortcut from Portuguese to Galician?
One useful shortcut is that Portuguese lh often corresponds to Galician ll, as in filho → fillo.
Is Galician spelling closer to Portuguese or Spanish?
The article explains that Galician orthography is more akin to Spanish than to Portuguese, but the patterns are still easy to follow for Portuguese speakers.
Where can I learn more about Galician?
You can continue with the Discover Galician page.
